in

El poema escondido en la Estatua de la Libertad es un canto de amor a los inmigrantes

A ciento treinta y cuatro años de su creación, estas palabras duelen hoy más que nunca

En una placa de bronce ubicada en la base de la Estatua de la Libertad yace grabado un pequeño pero poderoso poema que tiene ciento treinta y cuatro años de haberse creado por Emma Lazarus, se llama «el nuevo coloso» y es una muestra clara de lo que fue alguna vez este país para el mundo. (Leer poema al final)

Más para leer: Republicano John McCain dice que quiere ayudar a hacer una reforma migratoria justa

«El nuevo coloso» lleva su nombre en referencia al Coloso de Rodas, una de las siete maravillas del mundo que fue presuntamente erigida en Grecia: esta era una enorme estatua del dios griego Helios que fue construida por culto y por petición de protección ante los invasores (los extranjeros).

Libertad
COLOSO DE RODAS.- Wikipedia / Web

«El nuevo coloso» tiene precisamente este nombre porque no habla del Coloso de Rodas, sino de uno «nuevo»: esta estatua de mujer que se erige en Nueva York no cuida a la ciudad de los extranjeros sino que más bien les da la bienvenida y les presta su abrigo. La madre de los exiliados le abre las puertas a aquellos que se perdieron en la tormenta y hace una clara petición al mundo «dame a los desdichados, a los desamparados y perdidos en la tormenta», con mucha sutileza y al mismo tiempo firmeza, pide que se los entreguen mientras ella sostiene en su mano la llama de la antorcha que muestra el camino hacia la gran puerta de entrada dorada.

Libertad
ESTATUA DE LA LIBERTAD.- Pixabay / Web

El Nuevo Coloso

No como el descarado gigante de la fama griega,
Que con sus grandes extremidades intenta cabalgar de tierra a tierra;
Aquí, en nuestro mar, las puertas de la puesta del sol se abren
Dan paso a una mujer poderosa con una antorcha que carga una llama
Es el relámpago aprisionado y vivo. Y el nombre de ella es
Madre de los exiliados. De su mano de baliza
Brilla en todo el mundo la bienvenida; sus ojos templados mandan.
El puerto de puente aéreo separa las ciudades gemelas.

«¡Guarde, tierras antiguas, su grandeza estratificada!» Llora ella
Con labios silenciosos: «dame a tus cansadas, pobres,
Masas acurrucadas que anhelan respirar libremente,
A los desdichados rechazados de tu orilla repleta de agua.
Envía a estos, a los desamparados perdidos en la tempestad, a mí,
¡Levanto esta lámpara junto a la puerta dorada!»

 

 

Versión en español: Natalie Azcona

What do you think?

0 points
Upvote Downvote

Total votes: 0

Upvotes: 0

Upvotes percentage: 0.000000%

Downvotes: 0

Downvotes percentage: 0.000000%

Written by Natalie Azcona

mm

Editora de Contenidos, Viva Noticias - Política, inmigración, opinión y análisis. @nadeazcona

Maduro

Maduro insulta a Peña Nieto y lo tilda de «empleado cobarde abusado por Trump»

Sessions

Jeff Sessions amenaza con arrestar a periodistas por liberar información clasificada