in

Departamento de Justicia quiere quitar a intérpretes en las primeras audiencias de deportación de inmigrantes

Busca reemplazarlos con un simple video

Continúan los ataques de la Administración del presidente Donald Trump en contra de los inmigrantes. Un nuevo reporte publicado por el San Francisco Chronicle reveló este miércoles que el Departamento de Justicia de Estados Unidos (DOJ, por sus siglas en inglés) quiere eliminar el uso de intérpretes en la corte para los inmigrantes indocumentados durante sus audiencias de deportación, y sustituirlos con un simple video donde se expliquen los derechos de los inmigrantes y la forma en la que se llevarán a cabo los procedimientos en los tribunales de inmigración.

Según informa el portal de noticias, los inmigrantes que asistan a las audiencias serían forzados a ver un video pregrabado en español y en algunas lenguas indígenas para poder conocer sus derechos y los procedimientos a seguir.

“La administración de Trump se está preparando para reemplazar a los intérpretes de la corte en las audiencias iniciales de la corte de inmigración con videos que informen a los solicitantes de asilo de sus derechos” (trad.)

La idea de utilizar videos pregrabados y acabar con el uso de intérpretes fue enviada el mes pasado a los jueces de inmigración por parte de varios funcionarios del DOJ. Según le explicó un funcionario al San Francisco Chronicle, el uso de videos pregrabados forman parte de los esfuerzos del Departamento de Justicia para poder trabajar con recursos limitados: “El plan era parte de un esfuerzo por ser buenos administradores de los recursos limitados [del Departamento de Justicia]”.

La excusa de “ahorrarse” dinero en el pago de intérpretes le causó mucho ruido a Ashley Tabaddor, la jefa del sindicato que representa a los jueces de inmigración. Según le explicó al medio, “el costo del intérprete no es un costo sorpresa, es una parte integral de cada caso”:

“Si realmente consideran a los tribunales como un tribunal real, nunca rechazarán el papel de intérprete. Pero el hecho de que estemos aquí y tengamos estos déficits presupuestarios significa que han priorizado el presupuesto de una manera que es despectiva en cuanto al rol integral de los intérpretes, y refleja la falla de tener a los tribunales a cargo de una agencia de aplicación de la ley”, explicó Tabaddor.

inmigración
Archivo / EFE

La falta de intérpretes genera más problemas para los inmigrantes. Con un simple video no se pueden resolver cosas tan importantes como derechos, leyes y procedimientos judiciales. ¿Qué pasa si el inmigrante tiene alguna duda? Si no hay intérpretes, ¿quién lo ayuda?

Esta misma pregunta es la que ahora hace un juez de inmigración que prefirió mantener el anonimato:

“¿Qué pasa si tienes un individuo que habla una lengua indígena y no tiene educación y es completamente analfabeto?” preguntó el jue al portal de noticias“¿Crees que mostrarles un video les va a informar completamente sobre sus derechos? ¿Cómo se supone que hagan las preguntas al juez?… Esto es un desastre en ciernes”.

What do you think?

0 points
Upvote Downvote

Total votes: 0

Upvotes: 0

Upvotes percentage: 0.000000%

Downvotes: 0

Downvotes percentage: 0.000000%

Redactora, Viva Noticias - Salud, derechos humanos y política.

Limbaugh

“Es un avance para los migrantes beber agua del inodoro”, señala en radio Rush Limbaugh

Gingricht

El republicano Newt Gingrich culpa a los demócratas de los migrantes ahogados